Живой бог Египетские приключения, часть 1 Египетские приключения, часть 2 Египетские приключения, часть 3 Амарнский период в истории Египта О значении древнеегипетских имен. Божественное в земном Эхнатон - многогранная личность или тайна, затерянная в веках (работа членов клуба)
|
ЖИВОЙ БОГ ПЬЕСА В ПЯТИ ДЕЙСТВИЯХ. 1-е
действие. (Тронный зал фараона. В центре на троне
сидит фараон, а рядом стоит жрец.) Фараон: О жизнь моя – как сон, В ней радость и печаль живет. Когда я буду погребен, Моя душа в загробный мир уйдет. Осирис “здравствуй” – скажет, На трон он Ра покажет. И буду царствовать я, где Тени отражаются в воде. Жрец: Где же жить в царстве том тебе? Фараон: Уйдет тот сон И буду погребен Я, как и все – в переме. Жрец: А ещё же где… Фараон: Больша священна высота Была построена, когда Великий Джосера Велел Имхатепу Усыпальницу создать, Невиданную свету. И тот решил о высоте Идею ту подать. Жрец: Гробницу выше хочешь ты себе? Фараон: Выше Хуфу…знаю Не создать нам краю. Жрец: И материалы, и лета. Фараон: Да, 20 лет. (тихо) Куда Уходите года? Перема…да, она Не совсем больша. И Снофра, и Хеопс – все Строили на Черной Земле. Оставили свой след Теперь их нет, А люди говорят о них, И о домах загробных их. Хочу я чуда из чудес. Так, чтоб и там и здесь, После того, как стану богом Ра, Стояла статуя моя. Там, у Нила, как гора. А эта уж работа твоя. Как будет все – тогда Прославлюсь на века. Как Менес, подвиг совершил Египет Нижний присоединил. Тогда и Каукет, Богиня тьмы, не страшна для меня. Жрец: О, повелитель, для тебя Её и вовсе нет. Твой Ба, Как будущего Ра, Такая тяжесть не должна Заботить. И дела Пойдут, как перышко Бену, Во свет, а не во тьму. Фараон: Да – да. Я говорю о том, Как буду славен я потом. Ну, говори. Я задавал вопрос. Ты будто в землю врос. Жрец: Давно хотел я предложить То, что не давало мне спокойно жить. Там, в Гизе, среди Священной высоты, Меж светлым востоком И западом, где Ра встречаются с Апопом, Стоит высокая скала. Для статуй, что как гора, Сойдет вполне. От ней частицы на Великой высоте. Фараон: Так прикажите же скорей Составить план быстрей. Жрец кланяясь уходит. 2
действие Та же
комната. На троне сидит фараон. Входит жрец. Фараон: Мой верный жрец, решил ли ты вопрос? Жрец: Проектами я с головой оброс. Фараон: Конкретный мне ответ давай. Жрец: Приказ свой строить отдавай. Мой план таков: У западных Нила берегов Устроится Сфинкс, могуч. Размером…ну, не выше туч. “Чем не обычен?” – спросите меня. С изображением, повелитель мой, тебя Лицо твоё, а туловище льва. И будешь славен, как Хефрена перема. И будет символ власти – корона, Как будто бы величие трона. Как символ знаний – змея. Наверняка уверен я, Что охранять он будет Мир мертвых. И долг свой не забудет, Поскольку к Нилу лицом будет он стоять, Спереди перем он будет восседать. Недалеко и твоя перема, Славного полубога Хефрена. Мы прежде из горы той выбьем блоки. Для перемы. Я написал об этом строки. (Подает фараону свиток. Фараон внимательно
изучает написанное на нем.) Фараон: С таким охранником не страшен мне Тонен. И не падет на имя мое времени тень. Мне покровительствовать будет и Сопдет. И тебе конечно. Жрец: На
много лет Запомнят наши имена. И не забудут никогда Хефрена – фараона. Надолго сохранится царская корона. Фараон: Еще мне нравятся твои заботы: Из камня одного – две работы. А говорить мне долго неохота, Пусть начинается скорей работа. Жрец: Осталось лишь спросить у Тота. (Жрец кланяясь уходит, а фараон продолжает
разглядывать свиток.) 3
действие. (На поле встречаются два крестьянина.) Крестьянин 1: Наш фараон начал работу. Крестьянин 2: По-моему, нам нашел ещё заботу. Крестьянин 1: Да, тяжело. Но все ж нельзя так говорить, А то Нил он может разлить. Крестьянин 2: Хефрен такой же фараон, Как и отец его Хеопс. Он Жесток и бессердечен был. Крестьянин 1: Но все ж к Осирису уплыл. Крестьянин 2: Богиня плодородия Бастет Не даст нам никогда ответ: Откуда, как и почему? Дается власть богов ему. Хеопс – его отец Перему строил 20 лет. За это время для народа Ничуть не лучше стали годы. Но вот ушел он в мир иной И занял трон его другой. Не долго радовался мир, Хефрен устроил и свой пир. Понять не могут – сколь не строй, Народ не будет сыт с тобой. Крестьянин 1: Зачем мне говорить об этом. Крестьянин 2: В царство мертвых с приветом Уйдет и станет властелином. И будет править вечным миром. А мы останемся всегда Крестьянами. И никогда Не будем жить богаче. Крестьянин 1: Об этом все мы плачем…(Пауза) А ты подумай о рабах Жилища нет. А мы в домах. Когда-то и у них были дома. Но фараон их раз и навсегда Поработил. И им труднее будет В загробном мире. О них ведь Все забудет. Крестьянин 2: А все из-за того, Что перемы для него Им надо строить. И душу его упокоить. Крестьянин 1: И это правда. Но лучше я пойду тогда, А то разгневаются на меня бога. И фараон повысил все налоги… Крестьянин 2: Да, к одному ведут наши дороги. 4
действие. (Идет строительство пирамиды. На фоне
недостроенной пирамиды рабы тащат очередной камень. За ними присматривает
надзиратель. Вдруг рабы замедляют свой ход.) Надзиратель: Вам повезло, рабы! На поле боя полегли Друзья, враги. И заросли в сердцах людей К ним памятные тропы. Фараон был щедр к вам И дал вам щедрый дар. Дар тот – жизнь раба. Но ничего не стоит нам она. И в благодарность суждено Построить гроб вам для него. Работайте. Скорей! Скорей! (Бьет плеткой. На сцену выходит другой
надзиратель с группой рабов.) Надзиратель: (продолжает): Ну кто там? У моих дверей. Надзиратель 2: Вот партия рабов тебе. Не оказаться чтоб в беде. А то, наш славный фараон Велел, чтобы в загробной жизни он Не уступал ни Тору, Ни Сытте, ни Амону. Чтоб светел был как Ра. И рад был, как Хора. Чтоб от нас и до Суэла Никто не знал величественней надела. Чтобы династия четвертая его Запомнилась превыше бы всего. Надзиратель: Отлично, подавай сюда. (Вторую группу рабов соединяют с первой) Надзиратель2: Ну ладно, я пойду тогда. (уходит со сцены). Рабы: 1. Он говорит о том, чего и сам не знает. 2. Уж лучше сгинуть мне в бою, 3. О боги, дайте мне тепла, 4. Свободу только лишь всего, 5. Я погибаю! Дайте мне воды! 6. У нас судьба, как у него. (Тут появляется охрана и звучит
величественная музыка. На сцену выносят фараона). Фараон: (Глядя на пирамиду, не обращает никакого
внимания на лежащего неподалеку умершего раба). Ну что ж, я вижу все в порядке, Всем хорошо и все красиво, гладко. (Обращается к надзирателю) Вы хорошо справляетесь с работой. И для меня нет никакой заботы. (Фараон и страж уходят). Надзиратель: Ну что уставились? Скорей! (бьет плеткой) Работайте, быстрей! Быстрей! 5
действие. Жрец: Строительство перемы завершено. Осталось дело лишь одно: Вещи и люд ваш описать, Чтоб вместе с тобою засыпать. Сейчас заносят ценности, Заморские драгоценности. А также ладья, на которой плыть. И Анкх, чтоб Нила дверь открыть. Фараон: Для бальзамации готово все? Жрец: Осталось маску сделать лишь еще. Уже готовы четыре сосуда, Бинты и разная посуда. Когда Ка твой уйдет на восток большой Из Луксора в Исфив, Воды из Нила испив, На суд Осириса, Изиды и Анубиса. А трон твой займет другой. В Кемете, здесь, Оставишь о себе надолго весть. Великий сфинкс, перема Славного Хефрена. Фараон: Выше, кажется, она Даже самого Хуфа. На возвышенности стоит перема. Не снесет ее ни Бес, ни само время. Жрец: Осталось нам составить списки. Фараон: Да, дни обожествления уж близки. Что говорить, все, Что вокруг меня. Еще Отряд моих солдат, Что покой страны хранят. Любимые наложницы, И главное – мои жрецы. А с ними пойдешь и ты. За службу твою верную Возьму с собой в дорогу длинную. Жрец: Я счастлив, как Бастет, Дороже для меня награды нет. Я буду сопровождать всегда Могущественного Амона Ра. Фараон: Я тоже счастлив от того, Что подготовка царства моего В загробной жизни подошла к концу. Остальное доверяю тебе – жрецу. Я знаю, что закончишь все как надо. Жрец: Об этом и просить меня не надо. Фараон: В остатке моего же сна, Преумножать богатства буду, как всегда. Завоевывать другие страны, Чтоб своей заживлять раны. Когда-нибудь настанет день: Уйдет отсюда моя тень И в Гизе, в переме, Остаться придется мне, Как человеку. И тогда На небосводе загорится Новая звезда. Ра – бог солнца и света. Перема – пирамида в древнем Египте. В переводе с египетского – пирамида. Джосера – 1 фараон, построивший ступенчатую
пирамиду. Имхатеп – советник фараона Джосера. Хуфу – Хеопс. Снофра – отец Хеопса. Черная Земля – Египет. Менес – фараон, соединивший Верхний и
Нижний Египет. Каукет – богиня тьмы. Ба – душа. Бену – птица бога Ра. Апоп – бог тьмы и ночи. Сфинкс – мифологическое существо. Тонен – бог времени. Сопдет – покровительница мертвых Тот – бог мудрости, при сооружении важных
объектов советовались с ним. Бастет – богиня любви и плодородия. Анкх – ключ от Нила, открывающий дверь в
царство мертвых. Ка – жизненная сила. Древние Египтяне считали, что на востоке
находится мир мертвых. Луксор – храм для живых. Фивы –город для мертвых. Изида – богиня, принимающая участие в
переходе в потусторонний мир. Анубис – бог, проводник в мир мертвых. Кемет – так называли Египет сами египтяне. Бес – бог веселья.
Елена Хвощёва |